home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
INI File | 2006-10-31 | 45.0 KB | 1,156 lines |
- ; Slovenian localization for PSPad text editor
- ; Translation: Matej UrbanΦiΦ <matej.urban@gmail.com>
- ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com
- [Author]
- Name=Matej UrbanΦiΦ
- E-mail=matej.urban@gmail.com
- WWW=http://www.pspad.com
-
- [Common]
- DefaultCharset=238
- DefaultFont=MS Shell Dlg
-
- [Action List]
- aRedo_Caption=Uveljavi
- aRedo_Hint=Znova uveljavi zadnjo razveljavitev
- aOpen_Caption=&Odpri...
- aOpen_Hint=Odpri izbrane datoteke
- aUndo_Caption=Razveljavi
- aUndo_Hint=Razveljavi zadnjo spremembo
- aCut_Caption=Iz&re₧i
- aCut_Hint=Izre₧i izbrano besedilo v pomnilnik
- aExit_Caption=&Izhod
- aExit_Hint=Izhod iz programa PSPad
- aCopy_Caption=&Kopiraj
- aCopy_Hint=Kopiraj izbrano besedilo v pomnilnik
- aPaste_Caption=&Prilepi
- aPaste_Hint=Prilepi besedilo v pomnilniku za kazalΦkom
- aSave_Caption=&Shrani
- aSave_Hint=Shrani datoteko
- aSaveAs_Caption=Shrani K&ot...
- aSaveAs_Hint=Shrani odprto datoteko z novim imenom
- aNew_Caption=&Nova datoteka...
- aNew_Hint=Ustvari novo datoteko
- aPrint_Caption=&Natisni
- aPrint_Hint=Natisni odprto datoteko
- aPrintSetup_Caption=Nastavitve Tiskalnika...
- aDelete_Caption=IzbriÜi
- aDelete_Hint=IzbriÜi izbrano besedilo
- aInserFile_Caption=Vstavi iz datoteke...
- aInserFile_Hint=Vstavi vsebino datoteke za kazalΦkom
- aSelectAll_Caption=Izberi vse
- aSelectAll_Hint=OznaΦi celotno besedilo kot izbrano
- aFind_Caption=PoiÜΦi...
- aFind_Hint=Iskanje besedila
- aFindNext_Caption=PoiÜΦi naslednje
- aFindNext_Hint=PoiÜΦi naslednjo pojavitev
- aReplace_Caption=Zamenjaj...
- aReplace_Hint=Zamenjaj besedilo z novim besedilom
- aLineNum_Caption=ètevilke vrstic
- aLineNum_Hint=Prika₧i / Skrij Ütevilke vrstic
- aSyntax_Caption=Sintaksa
- aSyntax_Hint=Prika₧i / Skrij sintakso
- aFont_Caption=Pisava...
- aFont_Hint=Zamenjaj pisavo
- aExport_Caption=Izvozi...
- aExport_Hint=Izvozi besedilo v format RTF ali HTML
- aExpClipRTF_Caption=Izvozi v pomnilnik kot RTF
- aExpClipRTF_Hint=Izvozi celotno izbrano besedilo v pomnilnik kot RTF
- aSyntaxChange_Caption=Spremeni sintakso...
- aSyntaxChange_Hint=Spremeni oznaΦevanje sintakse v dokumentu
- aAbout_Caption=O Programu...
- aAbout_Hint=Informacije o PSPad urejevalcu besedil
- aReOpen_Caption=Ponovno odpri aktivno datoteko
- aReOpen_Hint=Ponovno odpri aktivno datoteko in zavrzi obstojeΦe spremembe
- aRegistr_Caption=Nastavitve programa...
- aRegistr_Hint=Nastavitve delovanja programa
- aExpClipHTML_Caption=Izvozi v pomnilnik kot HTML
- aExpClipHTML_Hint=Izvozi celotno besedilo ali oznaΦen del v pomnilnik kot HTML
- aWordWrap_Caption=Zavij vrstice
- aWordWrap_Hint=Vklopi ali izklopi zavijanje vrstic
- aGotoLine_Caption=Pojdi na vrstico...
- aGotoLine_Hint=SkoΦi na izbrano vrstico
- aASCII_Caption=&Znakovna tabela
- aASCII_Hint=Odpri tabelo ASCII in Simbol table
- aLowerCase_Caption=V male Φrke
- aLowerCase_Hint=Spremeni velikost Φrk v male
- aUpperCase_Caption=V velike Φrke
- aUpperCase_Hint=Spremeni velikost Φrk v velike
- aCapitalize_Caption=Prva velika Φrka
- aCapitalize_Hint=Prve Φrke besed so velike
- aWWW_Caption=DomaΦa stran programa
- aWWW_Hint=Skok na internetno domaΦo stran programa
- aHTMLReformat_Caption=Ponovno postavi kodo HTML
- aHTMLReformat_Hint=Ponovno postavi kodo HTML za la₧je branje
- aUnQuote_Caption=Odstrani citiranje elektronske poÜte
- aUnQuote_Hint=Odstrani vodilni znak ">" pred vrsticami izbranega besedila
- aHTMLCompress_Caption=SkrΦi kodo HTML
- aHTMLCompress_Hint=SkrΦi kodo HTML brez spreminjanja funkcionalnosti spletne strani
- aShellOpen_Caption=Odpri s programom
- aShellOpen_Hint=Odpri aktivno datoteko z zunanjim programom
- aPrintPrev_Caption=Predogled &tiskanja
- aPrintPrev_Hint=Predogled tiskanja
- aAllToASCII_Caption=Odstrani akcente znakov
- aAllToASCII_Hint=Odstrani akcente znakov, npr. Θ -> e
- aClose_Caption=&Zapri
- aClose_Hint=Zapri aktivno datoteko
- aSelectNext_Caption=Naslednje okno
- aSelectNext_Hint=Pojdi na naslednjo datoteko
- aSelectPrew_Caption=Predhodno okno
- aSelectPrew_Hint=Pojdi na predhodno datoteko
- aSysEdit_Caption=Odpri sistemske datoteke
- aSysEdit_Hint=Urejanje sistemskih datotek: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI & Win.INI
- aIncSearch_Caption=RazloΦno iskanje
- aIncSearch_Hint=RazloΦno iskanje
- aGUID_Caption=Vstavi GUID
- aGUID_Hint=Vstavi GUID na pozicijo kazalΦka
- aDateTime_Caption=Vstavi Datum && ╚as
- aDateTime_Hint=Vstavi Datum && ╚as
- aDateTimeDialog_Caption=Datum ╚as dialog...
- aFindPrev_Caption=PoiÜΦi predhodno
- aFindPrev_Hint=PoiÜΦi predhodno pojavitev niza
- aBlockToTemplate_Caption=Ustvari klip iz bloka
- aBlockToTemplate_Hint=Ustvari nov klip iz bloka
- aSaveAll_Caption=Shrani &vse
- aSaveAll_Hint=Shrani spremembe vseh odprtih datotek
- aCloseAll_Caption=Zapri vse
- aCloseAll_Hint=Zapri vse odprte datoteke
- aIndent_Caption=Zamakni blok
- aIndent_Hint=Zamakni blok besedila
- aUnIndent_Caption=Primakni blok
- aUnIndent_Hint=Primakni blok besedila
- aSendToDisk_Caption=Shrani na disketni pogon A:
- aSendToDisk_Hint=Shrani trenutno datoteko na disketni pogon A:
- aMailContents_Caption=Kot vsebino e-poÜte
- aMailContents_Hint=Ustvari novo e-sporoΦilo z vsebino datoteke kot telo sporoΦila
- aMailFile_Caption=Kot priponka v e-sporoΦilu
- aMailFile_Hint=Ustvari novo e-sporoΦilo in pripni datoteko
- aRemoveBlankLines_Caption=Odstrani prazne vrstice
- aTagToLowercase_Caption=Oznake v male Φrke
- aTagToUpperCase_Caption=Oznake v velike Φrke
- aTagToLowercase_Hint=Spremeni oznake HTML v male Φrke
- aTagToUpperCase_Hint=Spremeni oznake HTML v velike Φrke
- aRemoveTags_Caption=Odstrani oznake HTML
- aRemovetags_Hint=Odstrani oznake HTML in ustvari nov besedilni dokument
- aColorSelect_Caption=Okno izbiranja barv
- aColorSelect_Hint=Okno v katerem lahko izbiramo barve
- aSort_Caption=Uredi...
- aPageSetup_Caption=Nastavitev strani...
- aShowSpecChar_Caption=Posebni znaki
- aShowSpecChar_Hint=Poka₧i/Skrij presledke, tabulatorje & konΦne znake vrstic
- aRemoveSpaces_Caption=Odstrani odveΦne presledke...
- aRemoveSpaces_Hint=Pogovorno okno odstranjevalca presledkov: pred, po ali v besedilu
- aSetMain_Caption=Nastavi kot glavno datoteko za prevajanje
- aInsertText_Caption=Vstavi besedilo v vrstice...
- aRollBar_Caption=Ravnilo
- aReadOnly_Caption=Samo za branje
- aReadOnly_Hint=Nastavi dokument samo za branje
- aMakroPlay_Caption=Za₧eni makro
- aMakroPlay_Hint=Za₧eni posneti makro
- aMakroRecord_Caption=PriΦni/Ustavi Snemanje
- aMakroRecord_Hint=PriΦni/Ustavi snemanje makra
- aProjNew_Caption=Nov projekt...
- aProjNew_Hint=Ustvarjanje novega projekta
- aProjSave_Caption=Shrani projekt
- aProjSave_Hint=Shrani odprte nastavitve projekta
- aProjShow_Caption=Orodna vrstica
- aProjShow_Hint=Poka₧i/Skrij orodno vrstico
- aProjOpen_Caption=Odpri projekt...
- aProjOpen_Hint=Odpri obstojeΦi projekt
- aAddFolder_Caption=Nova mapa
- aAddFolder_Hint=Ustvari novo mapo v projektnem drevesu
- aDelFolder_Caption=Odstrani mapo
- aDelFolder_Hint=Odstrani mapo
- aAddFile_Caption=Dodaj datoteko v projekt
- aAddFile_Hint=Dodaj datoteko med predmete projekta
- aRemoveFile_Caption=Odstrani datoteko iz projekta
- aRemoveFile_Hint=Odstrani datoteko iz predmetov projekta
- aProjFolderOpen_Caption=Odpri vse datoteke v mapi
- aProjFolderClose_Caption=Zapri vse datoteke v mapi
- aProjMainFile_Caption=DoloΦi glavno datoteko za prevajalnik
- aFilesSearch_Caption=PoiÜΦi/Zamenjaj v datotekah...
- aFilesSearch_Hint=PoiÜΦi in/ali Zamenjaj besedilo v datotekah...
- aMarkList_Caption=Lista zaznamkov
- aMarkList_Hint=Lista zaznamkov
- aHLSett_Caption=Nastavitve oznaΦevanja...
- aUserHL_Caption=Osebno oznaΦevanje...
- aCompile_Caption=Prevedi
- aCompile_Hint=Za₧eni zunanji prevajalnik za prevajanje datotek
- aLogWindow_Caption=Prika₧i/Skrij okno zapisov
- aAddFilesToFolder_Caption=Dodaj datoteke...
- aInvertCase_Caption=Zamenjaj velikost Φrk
- aStayOnTop_Caption=Vedno na vrhu
- aStayOnTop_Hint=Vedno na vrhu
- aHexView_Caption=Hex naΦin urejanja
- aOpenHex_Caption=Odpri v &HEX Urejevalniku...
- aReformat_Caption=Preuredi odstavek v prazno vrstico
- aReformat_Hint=Preuredi izbor besedila z nastavitvami desnega roba
- aTabToSpaces_Caption=Pretvori presledke v tabulatorje
- aTabToSpaces_Hint=Pretvori vse presledke v tabulatorje
- aSaveSameTime_Caption=Shrani brez spreminjanja datuma datoteke
- aComment_Caption=Dodaj/Odstrani opombo
- aClipMon_Caption=Okno prikaza delovnega spomina
- aHTMLSelTag_Caption=Izberi OZNAKO
- aCodeFormat_Caption=Zamenjaj znakovno kodo...
- aBugReport_Caption=PoroΦilo o napakah
- aBaseCalc_Caption=ètevilΦni pretvornik...
- aFindWord_Caption=Naslednja pojavitev izbrane besede
- aFindPrevWord_Caption=Predhodna pojavitev izbrane besede
- aOpenCopy_Caption=Odpri aktivno datoteko z novim imenom...
- aHTMLPrev_Caption=HTML predogled strani
- aAutoRefresh_Caption=Samodejna osve₧itev
- aMatchBracket_Caption=PripadajoΦi oklepaji
- aMatchBracket_Hint=PoiÜΦi pripadajoΦe oklepaje (kazalΦek pred oklepaj)
- aSelMatchBracket_caption=Izberi notranje oklepaje
- aHtmlCheck_Caption=Preveri kodo HTML
- aRTFImport_Caption=Uvozi iz datoteke RTF
- aDiffFile_Caption=Primerjaj besedilo z datoteko...
- aDiffSame_Caption=Primerjaj besedilo s shranjeno datoteko
- aSpell_Caption=╚rkovanje
- aSpell_Hint=╚rkovanje
- aSpellCheck_Caption=╚rkovanje
- aAddDiacritic_Caption=Dodaj oznake akcentov
- aCodeExplorer_Caption=Okno izvorne kode
- aProjSettings_Caption=Nastavitve projekta...
- aSortFiles_Caption=Sortiraj po imenu
- aShowControlBar_Caption=Prika₧i/Skrij okno
- aBlockLeft_Caption=Poravnaj levo
- aBlockRight_Caption=Poravnaj desno
- aBlockCenter_Caption=Poravnaj sredinsko
- aSpellSett_Caption=Nastavitve Φrkovanja...
- aWindCascade_Caption=PadajoΦa okna
- aWindTileHoriz_Caption=Poravnaj vodoravno
- aWindTileVert_Caption=Poravnaj navpiΦno
- aDiffGoto_Caption=Preglej izvorno kodo
- aSelString_Caption=Izberi niz
- aSaveBlock_Caption=Shrani blok kot...
- aOpenSame_Caption=Odpri R/O kopijo aktivne datoteke
- aOpenWWWFile_Caption=Odpri spletno datoteko...
- aSwitchLog_Caption=SkoΦi na urejevalec/zapis
- aProjInfo_Caption=Informacije o projektu
- aProjInfo_Hint=Informacije o projektu
- aAutoCompl_Caption=Samo zakljuΦevanje
- aWindTile_Caption=Uredi
- aBlockSelect_Caption=Izbira bloka
- aExitEsc_Caption=Izhod s tipko ESC
- aSetMark_Caption=DoloΦi zaznamek
- aDelMark_Caption=IzbriÜi zaznamek
- aDelMarks_Caption=IzbriÜi vse zaznamke
- aMarkUp_Caption=Predhodni zaznamek
- aMarkDown_Caption=Naslednji zaznamek
- aHTMLPrev_Hint=Prika₧i stran HTML v internem brskalniku
- aPasteHTML_Caption=Prilepi kot HTML
- aCopyLine_Caption=Kopiraj vrstico
- aBlockAlign_Caption=Poravnaj blok
- aPasteNoMove_Caption=Prilepi brez premika kazalΦka
- aExpClipTeX_Caption=Izvozi v delovni spomin kot &TeX
- aResolveColor_Caption=Barvni pretvornik...
- aBlockSum_Caption=PreraΦunan blok
- aMacroMgr_Caption=Urejevalec makrov
- aProjFromDir_Caption=Ustvari projekt iz mape...
- aVars_Caption=UporabniÜke spremenljivke...
- aCSVImport_Caption=Uvozi iz CSV
- aTopStyle_Hint=Uredi datoteko CSS ali izbrano besedilo v TopStyle-u
- aTextToHTML_Caption=Besedilo v obliko HTML
- aToJScript_Caption=Izbor v Javaskriptu
- aGoogleSearch_Caption=Google Iskanje...
- aSaveToFTP_Caption=Shrani na FTP
- aUserConvertors_Caption=UporabniÜki pretvorniki...
- aRemoveRedundantBlank_Caption=Odstrani odveΦne prazne vrstice
- aExpClipXHTML_Caption=Izvozi v delovni spomin kot XHTML
- aCSSToStructure_Caption=Preuredi v strukturirani CSS
- aCSSToInLine_Caption=Preuredi v vkljuΦeni CSS
- aShowOEM_Caption=Poka₧i znake OEM
- aInfo_Caption=Info o datoteki
- aMoveAs_Caption=Prestavi kot...
- aReformat2_Caption=Reformatiraj (odstavek=prazna vrstica)
- aReformat2_Hint=Reformatiraj izbor besedila z nastavitvami desnega roba
- aOpenSelected_Caption=Odpri datoteko doloΦeno z besedilom
- aOpenSelected_Hint=Ime datoteke kot izbrano besedilo
- aCMDWindow_Caption=Ukazna vrstica
- aClipShow_Caption=Poka₧i posnetke
- aCLipRun_Caption=Za₧eni posnetek
- aDropper_Caption=Izbor barve
- aDropper_Hint=Zajemi barvo iz zaslona
- aJoinLine_Caption=Zdru₧i vrstice
- aJoinLine_Hint=Zdru₧i izbrane vrstice v eno vrstico
- aHexToDec_Caption=Hex -> Dec
- aDecToHex_Caption=Dec -> Hex
- aMD5Gen_Caption=Generator varovalk (MD5,SHA1,...)
- aSentensize_Caption=Ustvarjanje stavka
- aToPHP_Caption=Izbira za PHP neznanke
- aEvalExpression_Caption=Preverjanje izrazov
- aProjAddOpen_Caption=Dodaj vse odprte datoteke
- aProjAddOpen_Hint=Vse odprte datoteke bodo vkljuΦene v projekt
- aLastUserConvertor_Caption=Po₧eni nazadnje uporabljen pretvornik
- aRepeatLastAction_Caption=Ponovi zadnji ukaz
- aLangHelp_Caption=PomoΦ za jezik
- aWindSplitVert_Caption=Prepolovi navpiΦno
- aWindSplitHoriz_Caption=Prepolovi vodoravno
- aLoremIpsum_Caption=Lorem Ipsum Generator
- aSaveAsPlugin_Caption=Shrani preko vkljuΦka...
- aSwapLineBellow_Caption=Zamenjaj s spodnjo vrstico
- aSwapLineAbove_Caption=Zamenjaj z zgornjo vrstico
-
- [Main Menu]
- mFile_Caption=&Datoteka
- mShellOpen_Caption=Odpri z...
- mOpenRecent_Caption=Odpri posebno
- mEdit_Caption=&Uredi
- mInsertSpecial_Caption=Posebno lepljenje
- mView_Caption=Pogled
- mFormat_Caption=Fo&rmat
- mCharCase_Caption=Velikost Φrk
- mCPAUTO_Caption=Samodejno zaznaj CP (za ╚eÜko)
- mCP1250_Caption=ANSI
- mCP852_Caption=OEM
- mCP895_Caption=Kamenickych (CP895)
- mCPISO_Caption=ISO 8859-2
- mTools_Caption=Orodja
- mEditTemplate_Caption=Uredi definicijsko datoteko klipa
- mHTML_Caption=HT&ML
- mHelp_Caption=PomoΦ
- mHelpContents_Caption=PomoΦ
- mHelpFAQ_Caption=PZV
- mHelpChanges_Caption=Zgodovina
- mWindow_Caption=Okno
- mUserShortCut_Caption=Bli₧njice klipov
- mPanels_Caption=Orodne vrstice
- mEditPanel_Caption=Uredi
- mMainPanel_Caption=Glavno
- mViewPanel_Caption=Pogled
- mProjPanel_Caption=Projekt
- mControlPanel_Caption=Glavno okno
- mAllPanels_Caption=Prika₧i vse
- mNoPanels_Caption=Skrij vse
- mActLine_Caption=Aktivne vrstice
- mLineOperation_Caption=Upravljanje z vrsticami
- mSetBookMark_Caption=Ustvari zaznamek (ali Alt+Levo / Desno)
- mGotoBookMark_Caption=Pojdi na zaznamek (ali Alt+Gor / Dol)
- mFind_Caption=PoiÜΦi
- mBlockKind_Caption=Vrsta izbire
- mBlockCol_Caption=Izbira stolpcev
- mBlockNormal_Caption=Normalni izbor
- mBlockLine_Caption=Izbira vrstic
- mProject_Caption=Projekti
- mMacro_Caption=Makro
- mTextDiff_Caption=Razlikovanje besedil
- mProjNormOpen_Caption=Odpri kot besedilo
- mProjShellOpen_Caption=Odpri s privzetim programom
- mRename_Caption=Preimenuj
- mTrayRestore_Caption=Povrni na zadnje stanje
- mTrayRestoreEmpty_Caption=Povrni na privzeto
- mHTMLPrev2_Caption=HTML predogled
- mLockIt_Caption=Usklajevanje premikanja
- mWWWVersion_Caption=Preveri Internetno Verzijo
- mBlockFormat_Caption=Format bloka
- tsFileFind_Caption=PoiÜΦi med rezultati datotek
- tsSearch_Caption=Rezultati Iskanja
- mHTMLConv_Caption=Pretvarjanje
- mCopyFileName_Caption=Kopiraj ime datoteke v delovni spomin
- lSQLDialect_Caption=SQL dialekt:
- mExport_Caption=Izvozi
- mHelpOnline_Caption=PomoΦ preko omre₧ja
- mForum_Caption=PSpad Internetni Forum
- mSettings_Caption=&Nastavitve
- tbFSExpand_Hint=RazÜiri vse
- tbFSCollapse_Hint=SkrΦi vse
- tbfsOpen_Hint=Odpri vse datoteke
- tbfsList_Hint=Odpri rezultat v novem dokumentu
- mSpecConvert_Caption=Posebno pretvarjanje
- tbFTPListLog_Hint=Rezultat LIST ukaza
- tbFTPMailLog_Hint=PoÜtni FTP zapisnik
- mToolsOnline_Caption=Orodja na spletu
- mNoSuggest_Caption=(brez predloga)
- mProjSysmenu_Caption=Sistemski zvezni meni
- mCloseLeft_Caption=Zapri na levo
- mCloseRight_Caption=Zapri na desno
- mCloseNonActive_Caption=Zapri vse razen trenutnega
- mSaveWindowPos_Caption=Shrani polo₧aj glavnega okna
- mScripts_Caption=Skripti
- mScriptsRecompile_Caption=Prevedi skripte
-
- [General Strings]
- rs_AllFiles=Vse datoteke
- rs_Syntax=Sintaksa:
- rs_SaveFileChangesQuestion=Shranim spremembe v datoteki ?
- rs_ReplaceStringQuestion=Zamenjam to pojavitev ?
- rs_CannotOpenFile=Ne morem odpreti datoteke %s
- rs_FileWasChangedQuestion=Izvorna datoteka je spremenjena. Ponovno nalo₧im ?
- rs_LastOpenFileNotFound=Ne najdem datotek odprtih med zadnjo sejo.
- rs_FillTemplateName=Prosim, izpolnite ime posnetka
- rs_FillTemplateHint=Prosim, izpolnite opis posnetka
- rs_FillTemplateContents=Vsebina posnetka ne more biti prazna
- rs_Error=Napaka
- rs_Question=Potrditev
- rs_Warning=Opozorilo
- rs_Exclamation=Opozorilo
- rs_NewFile=Nov
- rs_Changed=Spremenjen
- rs_OverWrite=Prepis
- rs_Insert=Vstavi
- rs_ExportAs=Izvozi kot
- rs_FileWillBeExportAs=Izvozi %s kot %s
- rs_CodePage=Kodna tabela:
- rs_WinExec_NoResources=Sistem je izpraznjen spomina in prostora
- rs_WinExec_BadFormat=Datoteka .EXE je nepravilna (ne-Win32 .EXE ali napaka v .EXE zapisu)
- rs_WinExec_FileNotFound=Izbrane datoteke ne najdem
- rs_WinExec_PathNotFound=Poti do izbrane datoteke ne najdem
- rs_WinExec_ExecError=Napaka pri zagonu zunanje aplikacije
- rs_WinExec_BadCommandFormat=NapaΦen ukaz za zunanjo aplikacijo
- rs_SystemFolders=Ne najdem sistemskih map
- rs_Programs=Aplikacije
- rs_Page=Stran:
- rs_Char=Znak
- rs_ASCIITable=ASCII tabela
- rs_ASCIITitleLine=ASCII tabela kodna stran Windows ANSI natisnjeno z PSPad urejevalcem
- rs_Replace=Zamenjaj
- rs_Find=PoiÜΦi
- rs_All=&Vse
- rs_OK=&V redu
- rs_Cancel=&PrekliΦi
- rs_Options=Mo₧nosti
- rs_Direction=Smer
- rs_Scope=PodroΦje
- rs_Apply=Uporabi
- rs_LineNumber=ètevilka vrstice:
- rs_RowNumber=Stolpec:
- rs_DiskNotReady=Pogon ni na voljo
- rs_MailNotSend=Napaka pri poÜiljanju e-poÜte (Potrebna je vsaj enostavna MAPI podpora.).%sPreveri e-poÜtne nastavitve med nastavitvami programa
- rs_FileHint1=Z levim gumbom izberete datoteko
- rs_FileHint2=Desni gumb prika₧e/skrije drugo datoteko
- rs_FileHint3=Vrstni red zavihkov lahko spreminjate z miÜko
- rs_Bookmark=Zaznamek
- rs_Default=Privzeto
- rs_Project=Nov projekt
- rs_Folder=Mapa
- rs_FolderExists=Mapa "%s" ₧e obstaja. Vnesite novo ime.
- rs_ProjNotSaved=Projekt "%s" je spremenjen. Shranim spremembe?
- rs_CloseAllFiles=Zaprem vse odprte datoteke?
- rs_ReplFilesQuestion=Zares zamenjam vse pojavitve "%s" z "%s" ?
- rs_CompError=Napaka pri izvajanju pretvornika. Äelite zamenjati njegove nastavitve?
- rs_NoFind=Ne najdem naslednje pojavitve "%s".
- rs_Asterisk=Info
- rs_Close=Zapri
- rs_replaced=Iskani izraz "%s" je bil zamenjan %dx
- rs_Up=Vrh
- rs_Down=Dno
- rs_Position=Abs.polo₧aj:
- rs_Yes=&Da
- rs_No=&Ne
- rs_CPLast=Nastavitve oblike menija
- rs_ReopenWarn=Datoteka "%s" je spremenjena. Po ponovnem odpiranju bodo spremembe izgubljene. Nadaljujem?
- rs_DictNotFound=Slovarja "%s" ne najdem
- rs_Center=Center
- rs_MultiError=Ne morem doloΦiti nastavitev barvanja kot sekcijo barvanja!
- rs_Reserved=Ne morem uporabiti imena "%s". Je rezervirana beseda.
- rs_PSPadINIProj=Ne morem dodati PSPad nastavitvene datoteke k projektu.
- rs_DictLoading=Nalagam %s slovar...
- rs_DictLoaded=Slovar: %s Ütevec besed: %d
- rs_Repeat=&Ponovi
- rs_SaveError=Napaka pri shranjevanju datoteke "%s"
- rs_NoInternetConnect=Ne morem se povezati z internetom. %sPreverite nastavitve programa / interneta
- rs_FullUndoImpossible=Ne morem razveljaviti vseh menjav, ker ni dovolj razveljavitvenih korakov
- rs_ProjDelFold=Ste prepriΦani? ZbriÜem ne-prazno projektno mapo?
- rs_AttribInfo=Datoteka ima nastavljene atribute: %s
- rs_File=Ime datoteke
- rs_Lines=Vrstice
- rs_Path=Pot
- rs_Total=Skupno
- rs_DefaultKeys1=Zares ₧elite razveljaviti bli₧njice tipk na privzete vrednosti?
- rs_DefaultKeys2=Ponovno morate zagnati PSPad za uporabo privzetih nastavitev.
- rs_FileExists=Datoteka "%s" ₧e obstaja.%Ste prepriΦani, da jo ₧elite prepisati?
- rs_YesToAll=Da Z&a Vse
- rs_HotKeyExists=Bli₧njica %s je doloΦena za "%s". PrepiÜem?
- rs_Found=Pojavitev "%s" je bila najdena %d krat.
- rs_ProjFile=Datoteke "%s" ne najdem. %sÄelite doloΦiti njeno lokacijo?
- rs_ClipNoHTML=V odlagaliÜΦu ni HTML dokumenta.
- rs_Result=Rezultat: %f%sKopiram rezultat v odlo₧iÜΦe?
- rs_NoToAll=N&e za Vse
- rs_InetVersion=Nova verzija je dostopna na internetu:
- rs_AktVersion=Uporabljate trenutno verzijo:
- rs_CPWin=ANSI (Windows)
- rs_CPLat=OEM (DOS)
- rs_CloseProject=Zaprem projektno datoteko?
- rs_NoExtHelp=Zunanja povezava do pomoΦi o %s ni doloΦena.%sPojdite na nastavitve oznaΦevanja in doloΦite zunanjo povezavo.
- rs_WWWAddress=Spletna povezava
- rs_EnterWWW=Vnesite spletno povezavo za dodajanje:
- rs_ConfirmDelete=Zares ₧elite izbrisati "%s" ?
- rs_Rename=Vnesite novo ime datoteke/mape:
- rs_NewDir=Vnesite novo ime mape:
- rs_NoConnect=FTP: Ne morem se povezati z "%s"
- rs_UserName=UPorabniÜko ime:
- rs_Password=Geslo:
- rs_NoConnection=Povezava "%s" ne obstaja
- rs_Macro=Makro
- rs_MacroSave=Ime makra:
- rs_ContBegin=Nadaljujem iskanje od zaΦetka dokumenta?
- rs_ContEnd=Nadaljujem iskanje od konca dokumenta?
- rs_NeverShowAgain=Ne poka₧i veΦ
- rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/index_en.html
- rs_CloseAllquestion=Zares ₧elite zapreti vse odprte datoteke?
- rs_Variable=Spremenljivka
- rs_Value=Vrednost
- rs_MacroPlayX=ètevilo predvajanj makra:
- rs_None=NiΦ
- rs_AddToProject=Dodam datoteko "%s" v projekt?
- rs_FTPSaveErr=FTP napaka pri shranjevanju%sPovezava: %s%sDatoteka: %s
- rs_BlockConfirm=Zares ₧elite uporabiti skript "%s" za celoten dokument?
- rs_UserParam=UporabniÜki parametri
- rs_GetUserParam=Vnesite vrednost parametra:
- rs_MoreFiles=VeΦ datotek...
- rs_DeleteHistory=Zares ₧elite izbrisati nedavno uporabljene datoteke in zgodovino iskanja?
- rs_BadExpression=Napaka v iskalnem nizu
- rs_Modify=Spremeni...
- rs_TabWidth=Vnesite Üirino okna za pogovor:
- rs_NewFileName=Vnesite novo ime datoteke:
- rs_DelAllMarks=Zares ₧elite izbrisati vse oznake?
- rs_ConfirmCloseApp=Zares ₧elite zapustiti PSPad urejevalnik ?
-
-
- [Find Replace]
- rForward_Caption=&Naprej
- rBackward_Caption=&Nazaj
- rAllText_Caption=&Globalno
- rSelectedText_Caption=&Izbrano besedilo
- cCaseSensitive_Caption=Velikost Φ&rk
- cWholeWord_Caption=&Samo cele besede
- cAskReplace_Caption=&Potrdi vsako zamenjavo
- rEntireScope_Caption=&Celotno obmoΦje
- cRegExp_Caption=&LogiΦni izrazi
- bCount_Caption=ète&tje
- bCopy_Caption=Kop&iraj
- bList_Caption=&Izpis
- cAddLineNum_Caption=Dodaj Ütevilke vr&stic
- cCopyNonMatching_Caption=Kopiraj neskladno
-
- [About dialog]
- FormCaption=O PSPad urejevalcu
- lPSPadVer_Caption=Verzija programa:
- lAuthor_Caption=Avtor:
- lAdress_Caption=Elektronski naslov:
-
- [Print Preview]
- FirstCmd_Hint=Prva stran
- PrevCmd_Hint=Predhodna stran
- NextCmd_Hint=Naslednja stran
- LastCmd_Hint=Zadnja stran
- ZoomCmd_Hint=PoveΦaj
- aColorPrint_Caption=Barvni tisk
- Fitto_Caption=Prilagodi strani
- PageWidth_Caption=èirina strani
- OriginalSize_Caption=100%
- bExit_Hint=Izhod iz Predogleda
-
- [Template]
- FormCaption=Nov izrezek
- lTemplateName_Caption=Ime izrezka
- lTemplateDescr_Caption=Opis izreka
- lTemplateContents_Caption=Vsebina izrezka
- lHotKey_Caption=Bli₧njica
- lCursPos_Caption=| - polo₧aj (ASCII 124)
- lSelCont_Caption=º - vstavi izbrano besedilo (ASCII 167)
-
- [Settings]
- cTXTFile_Hint=Zamenjaj povezavo besedilnih datotek TXT iz programa Notepad na PSPad
- cTXTFile_Caption=Odpri &TXT datoteke
- cOperaBrowser_Hint=Nastavi PSPad kot pregledovalnik kode HTML v OPERA brskalniku
- cOperaBrowser_Caption=HTML pregledovalnik v brskalniku OPERA
- cWinCommander_Hint=DoloΦi PSpad kot privzet urejevalnik Total Commanderja
- cWinCommander_Caption=Urejevalnik za Total Commanderja
- cAllFile_Hint=Dodaj PSpad v sistemski meni - odprete lahko katerokoli datoteko
- cAllFile_Caption=Integriraj v desni klik miÜke
- cIEBrowser_Hint=DoloΦi kot IE HTML pregledovalnik kode
- cIEBrowser_Caption=HTML Pregledovalnik za IE 5+
- cIEEditor_Hint=DoloΦi PSPad kot privzeti HTML urejevalnik za IE
- cIEEditor_Caption=HTML Urejevalnik za IE
- lForeColor_Caption=Barva pisave
- lBackColor_Caption=Ozadje
- cColorPrint_Hint=Natisni sintakso v barvah
- cColorPrint_Caption=Barvno tiskanje sintakse
- cMultiFile_Hint=Dovoli samo en soΦasen zagon programa
- cMultiFile_Caption=Samo ena soΦasen zagon
- cSaveWork_Hint=Zapomni si datoteke za odpiranje pri naslednjem zagonu
- cSaveWork_Caption=Shrani delo / namizje
- cScrollPastEOL_Hint=Zdrsni za konec vrstice
- cScrollPastEOL_Caption=Zdrsni za EOL
- gbRightEdge_Caption=Desni rob
- lEdgePos_Caption=Polo₧aj desnega roba:
- eRightBorder_Hint=OznaΦi polo₧aj desnega roba
- lAttrFontColor_Caption=Barva pisave
- lAttrBackColor_Caption=Ozadje
- cBold_Caption=&Krepko
- cItalic_Caption=&Le₧eΦe
- cUnderLine_Caption=&PodΦrtano
- lCurLine_Caption=Trenutna vrstica
- cRecentFiles_Caption=Shrani trenutno listo datotek
- cRecentFiles_Hint=Shrani zgodovino odprtih datotek
- lTabWidth_Caption=èirina tabulatorja:
- cRealTabs_Caption=Pravi tabulator
- cRealTabs_Hint=Uporabi prave tabulatorje (09h) v besedilu
- cSmartTabs_Caption=Pametni tabulatorji
- cSmartTabs_Hint=èirina tabulatorja je odvisna od predhodne vrstice
- cAutoIndent_Caption=NaΦin samodejnega zamika
- cAutoIndent_Hint=Zamakni besedilo glede na predhodno vrstico
- cSplitHorizont_Caption=Razdeli vodoravno za usklajevanje
- cSplitHorizont_Hint=Privzeta razdelitev za usklajevanje
- cFileBar_Caption=Skrij datoteΦno okno
- cFileBar_Hint=Vedno prika₧i / Ne prika₧i / Samo za dve ali veΦ datotek
- cALTColumn_Caption=ALT nastavi stolpΦni naΦin
- cProjHints_Caption=Projektno datoteΦno ime
- cALTColumn_Hint=Klik miÜke in ALT tipke doloΦita izbirni naΦin stolpca
- cProjHints_Hint=Prika₧i celotno ime datoteke kot pomoΦ v projektnem oknu
- cTrayEnabled_Caption=PomanjÜaj v opravilno vrstico
- cTrayEnabled_Hint=Izhod ukaz prestavi PSPad v opravilno vrstico in ga ne izkljuΦi popolnoma
- lAutoReplace_Caption=Izraz:
- lAutoWith_Caption=Zamenjaj z:
- aAddItem_Caption=&Dodaj
- aDelItem_Caption=&IzbriÜi
- aEditItem_Caption=&Uredi
- lAutoSave_Caption=Samodejno shranjevanje [min]:
- cRMouseNotMove_Caption=Desni klik ne premakne kazalΦka
- cRMouseNotMove_Hint=Desni klik miÜke ne spremeni polo₧aja kazalΦka
- cSaveFileState_Caption=Zapomni si stanje datotek
- cSaveFileState_Hint=Zapomni si stanje datotek pri naslednjem odpiranju
- lMaxLineLen_Caption=NajveΦja dol₧ina vrstice:
- TabAutoCorrect_Caption=Samodejno popravi
- cHTMLMulti_Caption=OmogoΦi HTML barvno oznaΦevanje
- cWrapWithEdge_Caption=Zavij na desnem robu
- cWrapWithEdge_Hint=Besedilo se bodo samodejno zvijale na desnem robu vrstice
- lbackUpDir_Caption=Mapa za varnostne kopije datotek:
- lAutoRefresh_Caption=Samodejno osve₧i [s]:
- bBlockColor_Caption=Izbrano ozadje
- bBlockFont_Caption=Izbrana pisava
- shBlockColor_Hint=Barva ozadja izbranega bloka
- shBlockFont_Hint=Barva pisave izbranega bloka
- cAddCrLf_Caption=Dodaj Cr+Lf na EOF
- cAddCrLf_Hint=Zagotovi 1 prazno vrstico na koncu datoteke
- cUTFHeader_Caption=Ident.bajti v UTF-8 kodiranju
- bDiffAdd_Caption=Dodano
- bDiffDel_Caption=Izbrisano
- bDiffMod_Caption=Spremenjeno
- cDiffNoHl_Caption=Prezri barve oznaΦevanja
- cDiffCharCase_Caption=Prezri velikost Φrk
- cDiffBlanks_Caption=Prezri presledke
- cMultiUser_Caption=Okolje z veΦ uporabniki
- lRegTyp_Caption=Tip:
- gbRegistr_Caption=Registrirani tipi datotek:
- lDefaultCP_Caption=Privzet CP za odpiranje datotek
- cHideExt_Caption=Ne prika₧i konΦnic datotek na gumbih
- lSpellDict_Caption=Slovar:
- lSpellStyle_Caption=Prika₧i kot:
- cSpellNo1Char_Caption=Prezri besede z enim znakom
- cSpellNoNumber_Caption=Prezri besede s Ütevili
- lGotoTarget_Caption=Rezultat iskanja:
- bGutterBack_Caption=Kanal
- cUseHLColor_Caption=Barve obmoΦja enake barvam oznaΦevanja
- lMultiASP_Caption=Za <%..%> uporabi:
- cRememberDir_Caption=Zapomni si zadnji slovar
- cSmartSwitch_Caption=Pametno menjanje datotek (Ctrl+Tab brez sortiranja)
- cTrimSpaces_Caption=Uredi vodilne presledke
- cTemplSort_Caption=Interaktivno sortiranje
- cLnkDesktop_Caption=Povezava na namizje
- cLnkStart_Caption=Povezava na start meniju
- cFileBarTop_Caption=Zavihki datotek na vrhu
- cStartFile_Caption=Samodejno odpri novo datoteko po zagonu
- gbMultiOpen_Caption=Odpri v barvnem oznaΦevanju
- cProxyUse_Caption=Uporabi Proxy stre₧nik
- lProxyAdr_Caption=Naslov:
- lProxyPort_Caption=Vrata:
- lProxyName_Caption=UporabniÜko ime:
- lProxyPass_Caption=Geslo:
- lMaxUndo_Caption=NajveΦje Ütevilo razveljavitev:
- cExtHome_Caption=RazÜirjena tipka HOME
- bClearHistory_Caption=PoΦisti zgodovino
- cShowSplash_Caption=Prika₧i pozdravno okno
- lNew_Caption=Novo privzeto:
- cMultiFileBar_Caption=Zavihki datotek v veΦ vrsticah
- cShowBrackets_Caption=Barvno oznaΦi pare oklepajev
- cExitEsc_Caption=ESC zapusti program
- cProjAutoSort_Caption=Samodejno sortiraj datoteke projekta
- bLogParser_Caption=LOG razΦlenjevalec
- bBracket_Caption=Oklepaji
- lHotKey_Caption=Bli₧njica
- bKeyClear_Caption=PoΦisti vse
- bKeyReset_Caption=Razveljavi spremembe
- lOldShortCut_Caption=Stara bli₧njica:
- lNewShortCut_Caption=Nova bli₧njica:
- cWholeNextWord_Caption=Cele besede za iskanje ob kazalΦku
- cSmartSwitch_Hint=Zamenjaj zamenjave datotek s tipkovnico v red doloΦen z miÜko
- cStartFile_Hint=Odpri novo prazno datoteko ob zagonu
- cFileBarTop_Hint=Polo₧aj orodne vrstice (zgoraj / spodaj)
- cMultiFileBar_Hint=VeΦ-vrstiΦno okno
- cHideExt_Hint=Prika₧i imena datotek v datoteΦnem oknu brez konΦnic
- cProjAutoSort_Hint=Samodejno sortiraj datoteke abecedno
- cShowSplash_Hint=Prika₧i pozdravno okno ob zagonu programa
- cExitEsc_Hint=Zapusti program s tipko ESC
- cRememberFilter_Hint=Zapomni si zadnji filter odprtih datotek
- cRememberDir_Hint=Zapomni si nazadnje odprto mapo
- cTrimSpaces_Hint=Odstrani prazne presledke na koncu vrstic
- cExtHome_Hint=Najprej premaknite kazalΦek na zaΦetek prve besede in nato na zaΦetek vrstice
- cShowBrackets_Hint=Obarvaj pripadajoΦe oklepaje pod kazalΦkom
- cUTFHeader_Hint=ZapiÜi BOM (byte order mark) v UTF-8 kodirano datoteko
- cTemplSort_Hint=Sortiraj interaktivni klip po abecednih spremenljivkah
- cWholeNextWord_Hint=DoloΦi "samo cele besede" mo₧nost pri iskanju besed pod kazalΦkom
- cDiffCharCase_Hint=Prezri velikost Φrk pri primerjanju vsebine besedila
- cDiffBlanks_Hint=Prezri presledke pri primerjanju vsebine besedila
- cDiffNoHL_Hint=Ne uporabi barvnega oznaΦevanja pri primerjanju vsebine besedila
- cLnkDesktop_Hint=Ustvari PSPad povezavo na namizju
- cLnkStart_Hint=Ustvari PSPad povezavo na Start meniju
- cMultiUser_Hint=Shrani nastavitve v uporabniÜki profil
- cHTMLMulti_Hint=OmogoΦi barvno oznaΦevanje v HTML kodi
- cUseHLColor_Hint=ZaΦetek in konec skripta bo oznaΦen s simbolnimi atributi
- cProxyUse_Hint=Uporabi proxy za dostop do interneta
- cRememberFilter_Caption=Zapomni si zadnji filter
- lHTServer_Caption=Stre₧nik:
- cAutoBrackets_Caption=Samodejno zakljuΦevanje znakov ( { [ < " '
- cAutoBrackets_Hint=Po vnosu otvoritvenega znaka (npr. oklepaj), urejevalnik samodejno doda pripadajoΦ zakljuΦni (zaklepaj) znak
- cLogToEnd_Caption=Sledi procesu pretvarjanja v LOG (poΦasno)
- cLogToEnd_Hint=V LOG oknu lahko spremljate proces pretvarjanja
- cbCursInsert_Caption="Blok","Pol blok","Vodoravna Φrta","NavpiΦna Φrta"
- gbRecent_Caption=Nedavne datoteke
- cActiveDir_Caption=Enako kot aktivni dokument
- cDesignateDir_Caption=Ciljna mapa:
- cExtEdit_Caption=RazÜirjeno rezanje in kopiranje
- cExtEdit_Hint=╚e besedilo ni izbrano, funkciji izre₧i in kopiraj delujeta na trenutni vrstici
- lCSVDelim_Caption=LoΦeno z:
- lCSVEnclose_Caption=Omejeno z:
- cFileBarStyle_Caption=Stil gumbov orodne vrstice
- lHTMLCompLen_Caption=SkrΦena dol₧ina vrstice:
- bReloadDic_Caption=Ponovno nalo₧i mapo
- lCursInsert_Caption=NaΦin dodajanja kazalΦka:
- lCursOver_Caption=NaΦin prepisovanja kazalΦka:
- gbCVSImport_Caption=CSV Uvoz
- cROAttribut_Caption=R/O naΦin spremeni atribute datotek
- cCzechOEM_Caption=╚eÜka ANSI <--> OEM pretvorba
- cLnkSendTo_Caption=Povezava v PoÜlji Na meniju
- shCurLine_Hint=Ozadje trenutne vrstice
- shDiffAdd_Hint=Ozadje dodane vrstice
- shDiffDel_Hint=Ozadje manjkajoΦe vrstice
- shDiffMod_Hint=Ozadje spremenjene vrstice
- shMultiFore_Hint=Barva pisave zaΦetka in konca sekcije
- shMultiBack_Hint=Barva ozadje zaΦetka in konca sekcije
- shGutterBack_Hint=Ozadje levega kanala
- shLOGparser_Hint=Ozadje rezultatov LOG razΦlenjevalnika
- shBracket_Hint=Ozadje oznaΦenega oklepaja
- shSpell_Hint=PodΦrtano pri Φrkovanju
- cFilebarStyle_Hint=Stil orodne vrstice z imeni datotek: Zavihki / SploÜΦeno / Gumbi
- cCzechOEM_Hint=Uporabi notranji ANSI - OEM pretvornik. Samo za ╚ehe!
- cROAttribut_Hint=Stanje samo za branje v PSPad doloΦi R/O atribut datoteke
- cActiveDir_Hint=Set Mapa v oknu odpiranja je enaka mapi aktivnega dokumenta
- cDesignateDir_Hint=V oknu odpiranja uporabi privzeto mapo
- cLnkSendTo_Hint=Dodaj PSPad povezavo na "PoÜlji na"
- cAutoHideGutter_Caption=Samodejno skrivanje levega kanala
- cAutoHideGutter_Hint=Samodejno skrij levi kanal, Φe ni zaznamkov ali Ütevilk vrstic
- gbMultiBase_Caption=Baza barvnega oznaΦevanja
- bSpell_Caption=╚rkovanje
- cTabInCSS_Caption=Vedno pravi tabulatorji v CSS preoblikovanju
- cTabInCSS_Hint=Preoblikovanje v zapis CSS uporabi prave tabulatorje za zamik
- leMail_Caption=E-poÜta:
- lHTDocs_Caption=Koren dokumenta:
- cTextHTMLLine_Caption=Besedilo v HTML - vrstice kot odstavki
- cTextHTMLLine_Hint=Pretvorba besedila v HTML bo oznaΦila vrstice kot odstavke
- cEmailDefault_Caption=Uporabi privzeti poÜtni program
- bKeyMapLoad_Caption=Nalo₧i iz datoteke
- bKeyMapSave_Caption=Shrani v datoteko
- cProxyAsIE_Caption=Dobi nastavitve Proxy stre₧nika preko Internet raziskovalca
- cShowMenuPic_Caption=Poka₧i ikone v meniju
- cMiddleMouse_Caption=Srednji klik miÜke - Seznam klipov
- cMiddleMouse_Hint=Srednji klik prika₧e seznam klipov
- lMouseScrollBy_Caption=Drsenje miÜke:
- rs_tabLanguage=Jezik
- rs_tabProgBehaviour=Program - obnaÜanje
- rs_tabProgLook=Program - izgled
- rs_tabEditBehaviour=Urejevalnik - obnaÜanje
- rs_tabEditSettings=Urejevalnik - nastavitve
- rs_tabFiles=Datoteke in mape
- rs_tabBackup=Varnostne kopije
- rs_tabColors=Barve
- rs_tabSystem=Integracija v sistem
- rs_tabAssociate=Registrirani tipi datotek
- rs_tabMultiHL=Barvno oznaΦevanje
- rs_tabHTMLTool=Orodja
- rs_tabTextDiff=Razlika v besedilu
- rs_tabInternet=Internet
- rs_tabWebServer=Spletni stre₧nik
- rs_tabKeyMap=Znakovni zemljevid
- rs_tabHexSetting=HEX Urejevalnik
- rs_tabDialogs=Potrjevanje
- cFileIcons_Caption=Sistemske ikone v raziskovalcu
- shMainForeColor_Hint=SploÜna barva pisave
- shMainBackColor_Hint=SploÜna barva ozadja
- shRightEdgeColor_Hint=Barva Φrte desnega roba
- cCSSColorRGB_Caption=CSS - vnesite barvo v obliki RGB(r,g,b)
- cCSSColorRGB_Hint=CSS - vnesite barvo v obliki RGB(r,g,b) namesto privzetega #rrggbb
- lBackupFTP_Caption=Mapa varnostnih kopij za FTP datoteke (TEMP, Φe je prazna):
- cForceFirstMonitor_Caption=Zahtevaj povrnitev na primarno ekran
- cForceFirstMonitor_Hint=Ob zagonu bo PSPad obnovljen na prvem ekranu
- cLocalFilesOnly_Caption=Shranjuj samo za lokalne datoteke
- cLocalFilesOnly_Hint=Shrani delo in nedavne datoteke samo za lokalne datoteke
- cAlwaysThisType_Caption=Vedno ta tip
- cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEX
- cSortCodeExplorer_Caption=Sortiraj rezultate raziskovalca kode abecedno
- bEdit_Caption=Direktno ur&ejanje
- bEdit_Hint=Direktno urejanje programskih parametrov datoteke PSPad.INI
- cGroupUndo_Caption=Skupinske razveljavitve
- cSearchAgainDlg_Caption=Naj priΦnem iskanje na zaΦetku, Φe ne najdem niza
- cSmartAutoBrackets_Caption=Pametno samo zakljuΦevanje znakov
- cSmartAutoBrackets_Hint=Ne zakljuΦi znaka, Φe zakljuΦni znak ₧e obstaja
- lIconSet_Caption=Ikone orodnih gumbov:
- cSearchFileDlg_Caption=Iskanje v datotekah - izvleΦek
- cCloseAllDlg_Caption=Zapri vse - potrditev
- cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - potrdi prepisovanje obstojeΦih datotek
- lBackUpStyle_Caption=Stil varnostnih kopij:
- lBackUpTilde_Caption=Dodaj tildo (~) konΦnici (datoteka.~ext)
- lBackUpBak_Caption=Dodaj .BAK na konec (datoteka.ext.BAK)
- cAutoSavePos_Caption=Samodejno shrani polo₧aj okna
- lBackupNone_Caption=Ne ustvarjaj varnostnih kopij
- lBackupBak2_Caption=Dodaj .BAK na konec imena (datoteka.BAK.ext)
- cAutoCorrActive_Caption=Aktivno
- cExtEnd_Caption=RazÜirjena tipka END
- lIndentWidth_Caption=èirina zamika:
- lFileTab_Caption=Oblika naslova zavihka datoteke:
- cURLHighlight_Caption=OznaΦi URL naslov tudi, Φe ni barvnega oznaΦevanja
- cStatusClick_Caption=Uporaba statusne vrstice z dvojnim klikom namesto enojnim
- bDownloadDic_Caption=PretoΦi slovar iz Internet
- lFilesToIgnore_Caption=Prezri datoteke (maske datotek loΦene s podpiΦjem):
- eFileTab_Hint=%n% - Ütevilka datoteke, %name% - ime datoteke, %d:nn - najveΦje Ütevilo znakov
- cShowHiddenFiles_Caption=Prika₧i sistemske in skrite datoteke v raziskovalcu
- bRegAll_Caption=Registriraj vse
- bRegNone_Caption=Odregistriraj vse
- cWSHScripting_Caption=Integrirana skriptna podpora (WSH)
- cShellSubmenu_Caption=Kaskadni kontekstni menu
- lAdminRights_Caption=SkrbniÜko dovoljenje
- l3states_Caption=3-Stopenjska kontrola
- lWriteToDir_Caption=ZapiÜi v PSPad mapo
- cDelMarksDlg_Caption=Potrditev brisanja vseh oznak
- cCycleMarks_Caption=Kro₧enje izbire oznak
- cCloseAppDlg_Caption=Potrditev izhoda iz programa z odprtimi datotekami
- bGutterFont_Caption=Barva pisave ₧leba
- shGutterFont_Hint=Barva pisave levega ₧lebu
-
- [HTML color dialog]
- rSafeColor_Caption=Varne barve
- r16Color_Caption=16-barvna paleta
- rGrayColor_Caption=Skala sivin
- rNamed_Caption=Barve z imeni
-
- [Sort dialog]
- rAscending_Caption=NaraÜΦajoΦe
- rDescending_Caption=PadajoΦe
- cCharCaseDiff_Caption=UpoÜtevaj velikost Φrk
- cColumn_Caption=DoloΦi stolpec
- gbDirection_Caption=Smer
- gbAdvanced_Caption=Napredno
- lColBegin_Caption=ZaΦetek stolpca
- lColEnd_Caption=Konec stolpca
- cRemDuplic_Caption=Odstrani dvojnike
- cASCII_Caption=ASCII vrednost
- rANSI_Caption=ANSI vrednost
- rNumber_Caption=ètevilΦne vrednosti
- gbSortBy_Caption=Sortiraj po
- rUnicode_Caption=Izberi lokalizacijo (hex)
-
- [Page setup dialog]
- cMirrorMargin_Caption=Zrcalni robovi
- cHeaderShadow_Caption=SenΦenje glave
- cPrintHeader_Caption=Natisni glavo
-
- [Remove Spaces dialog]
- cBegin_Caption=Od zaΦetka vrstice
- cEnd_Caption=Od konca vrstice
- cInside_Caption=Znotraj Besedila
-
- [DateTime dialog]
- lDate_Caption=Datum:
- lTime_Caption=╚as:
- bAdd_Caption=&Dodaj
- bDelete_Caption=&IzbriÜi
- bReplace_Caption=&Zamenjaj
-
- [Find in files]
- gbFindScope_Caption=Iskalno obmoΦje
- rProjectFiles_Caption=Datoteke projekta
- rOpenFiles_Caption=Odprte datoteke
- rDirectoryFiles_Caption=Izbrana mapa
- cSubdirectories_Caption=VkljuΦi podmape
- cReplaceText_Caption=Zamenjaj z:
- cCaseSensitive_Caption=UpoÜtevaj velikost Φrk
- lSearchMasks_Caption=Maska datotek:
- lSearchText_Caption=Iskano besedilo:
- aOpenDirectory_Hint=Izberi mapo
- cWholeWord_Caption=Samo cele besede
- lCodePage_Caption=Kodna stran datotek:
- cClearResults_Caption=PoΦisti predhodne rezultate iskanja
- rs_FilesResult=%d pojavitev od "%s" najdenih v %d datotekah
-
- [User Highlighter]
- FormCaption=UporabniÜke definicije barvanja
- bLoad_Caption=&Nalo₧i
- bSave_Caption=&Shrani
- lGeneralName_Caption=Ime
- lMasks_Caption=Vrsta datotek, LoΦevanje z vejico
- gbComment_Caption=Stil opomb
- rSingleQuote_Caption=Enojni citat
- rDoubleQuote_Caption=Dvojni citat
- cPreprocessors_Caption=Predprocesorji
- lLineComment_Caption=Opomba:
- cCaseSensitive_Caption=Besede loΦuje velikost Φrk
- eLineComment_Hint=Uporabno v funkciji dodaj/odstrani citate
- lKeyWordChars_Caption=Dovoljeni znaki v kljuΦnih besedah:
- lCodeExplorerType_Caption=Raziskovalec kod tipov datotek:
- cLabel_Caption=Oznaka
-
- [Highlighters settings]
- FormCaption=Nastavitve barvanja
- TabColor_Caption=&Barve
- lAttrFontColor_Caption=Barva pisave
- lAttrBackColor_Caption=Ozadje
- cBold_Caption=&Krepko
- cItalic_Caption=&Le₧eΦe
- cUnderLine_Caption=&PodΦrtano
- TabExtension_Caption=&DoloΦila
- TabExtProgs_Caption=&Zunanji programi
- TabCompil_Caption=P&retvornik
- lLangName_Caption=Ime filtra:
- lExtension_Caption=Maska datoteke:
- lUserHL_Caption=UporabniÜko barvanje
- lProgName_Caption=Ime:
- lProgFile_Caption=Aplikacija:
- lProgList_Caption=Lista aplikacij:
- bAdd_Caption=&Dodaj
- bDel_Caption=&IzbriÜi
- bEdit_Caption=&Zamenjaj
- lCompFile_Caption=Pretvornik:
- lCompParam_Caption=Parametri:
- lCompLog_Caption=LOG Datoteka:
- lCompRun_Caption=Po₧eni po pretvorbi:
- lScheme_Caption=Barvna Shema:
- cCompSaveAll_Caption=Shrani vse pred pretvorbo
- lHelpFile_Caption=Datoteka pomoΦi
- lTabWidth_Caption=èirina tabulatorja
- lIndentChars_Caption=RazÜiri znake zamika
- cCompCapture_Caption=Zajemanje programskega izvoza
- lProjectDir_Caption=Privzeta mapa projekta:
- TabGeneral_Caption=SploÜno
- cDontOpen_Caption=Ne odpiraj datotek po nalaganju projekta
- cDontOpen_Hint=Samo nalo₧i projektno drevo, brez odpiranja datotek
- lCompParser_Caption=LOG razΦlenjevanje
- bDebug_Caption=RazhroÜΦevanje
- bHLBack_Caption=Ozadje barvanja
- cCompHideOutp_Caption=Skrij izhodno okno
- cCompHideOutp_Hint=Skrij zunanje okno programa
- lCompDir_Caption=Privzeta mapa:
- rs_CommandLine=Ukazna vrstica
- lNewFileFormat_Caption=Nov format datoteke:
- lCobolAreaA_Caption=ObmoΦje A se priΦne na:
- lCobolAreaB_Caption=ObmoΦje B se priΦne na:
- lCobolEndCode_Caption=Konec kode:
- ;;Translate
- cCPPPreprocStyle_Caption=Alternative preprocesor style
-
- [FindHex dialog]
- lFindText_Caption=PoiÜΦi:
- cFindAsText_Caption=Kot besedilo
- cIgnoreCase_Caption=Prezri velikost Φrk
-
- [GotoHex dialog]
- rFromBegin_Caption=&Od zaΦetka datoteke
- rFromCurrent_Caption=Od polo₧aja &kazala
- lBytes_Caption=B&ajti:
-
- [Code Explorer]
- aExpandNode=RazÜiri vozliÜΦa
- aCollapseNode=SkrΦi vozliÜΦa
- aSortAZ=Sortiraj naraÜΦajoΦe
- aSortZA=Sortiraj padajoΦe
- aActivateSource=DoloΦi fokus na izvor po prehodu
- aRefresh=Osve₧i
- aInsertInto=Vstavi v urejevalnik
- aSynchronize=Uskladi z urejevalnikom
-
- [Spell check]
- bSpellSkip_Caption=&PreskoΦi
- bSpellSkipAll_Caption=P&reskoΦi vse
- bSpellAddWord_Caption=&Dodaj v slovar
- bSpellChange_Caption=&Spremeni
- bSpellChangeAdd_Caption=Spremeni in D&odaj
-
- [Mail form]
- rs_ErrDesc1=Prosim, napiÜite kratek povzetek napake (v AngleÜΦini). PoroΦilo brez opisa je neuporabno in bo zavr₧eno.
- rs_ErrDesc2=Navodila za simulacijo napake:
- rs_ErrDesc3={Φe se napaka pojavi v datoteki, jo dodajte kot priponko}
-
- [Calculate block]
- lMax_Caption=Maksimum:
- lMin_Caption=Minimum:
- lCnt_Caption=ètetje:
- lSum_Caption=Vsota:
- lAvg_Caption=PovpreΦje:
-
- [Macro Manager]
- bPlay_Caption=&Predvajaj
- bPlayX_Caption=Predvajaj &x-krat
- bDelete_Caption=&IzbriÜi
- bEdit_Caption=&Uredi
- lHotKey_Caption=DoloΦi bli₧njico
-
- [Statistics]
- rs_WordsCount=ètetje besed
- rs_LinesCount=ètetje vrstic
- rs_CharsCount=ètetje znakov
- rs_Words=Besede
- rs_Chars=Znaki
- rs_Frequency=Frekvenca
- rs_MaxLength=Maks dol₧ina vrstice
- rs_FileSize=Velikost datotek
- rs_Created=╚as stvaritve
- rs_LastWrite=Zadnja sprememba
- lFullName_Caption=Polno ime:
- lFileName_Caption=Ime datoteke:
- bRunStat_Caption=Podrobna statistika
-
- [Show color]
- lColorCode_Caption=Barvne kode HTML:
- lColorName_Caption=Ime barve:
- lColorPercent_Caption=Odstotek notacije:
- lColorItems_Caption=RGB sistem:
-
- [Insert text]
- rText_Caption=Besedilo
- rNumber_Caption=OÜtevilΦenje
- rPoint_Caption=Oznake
- cSkipWhiteSpace_Caption=PreskoΦi presledke na zaΦetku vrstice
- cTextToPos_Caption=Pred znakovno Ütevilo:
- lBeginText_Caption=ZaΦni pri vrstici
- lEndText_Caption=KonΦaj pri vrstici
-
- [Google search]
- gbSimple_Caption=Enostavno iskanje
- gbAdvanced_Caption=Napredno iskanje
- lExpression_Caption=&Izraz:
- lAllWords_Caption=&Vse besede:
- lAnyWords_Caption=Katerakoli &beseda:
- lExactPhrase_Caption=&DoloΦena fraza:
- lNoWords_Caption=Ra&zen besed:
- lResultCount_Caption=&ètevilo zadetkov:
- lServer_Caption=&IÜΦi samo stre₧nik:
- lLangResult_Caption=Samo zadetki v:
- lEngine_Caption=Uporabi slovenjen Google:
-
- [FTP]
- bFTPConnect_Caption=Pove₧i
- bFTPNew_Caption=Nova povezava
- bFTPCopy_Caption=Podvoji
- bFTPEdit_Caption=Lastnosti
- bFTPDelete_Caption=IzbriÜi
- lFTPName_Caption=Ime povezave:
- lFTPServer_Caption=Stre₧nik:
- lFTPUser_Caption=UporabniÜko ime:
- lFTPPassw_Caption=Geslo:
- lFTPDir_Caption=Oddaljena mapa:
- cFTPProxy_Caption=Uporabi Proxy Stre₧nik
- cFTPPassive_Caption=Pasivni naΦin
- cFTPKeep_Caption=Ohranjaj povezavo s poÜiljanjem:
- lFTPTime_Caption=Vsakih
- lFTPTimeOut_Caption=Prekinitev povezave:
- mFTPConnect_Caption=Pove₧i FTP
- mFTPDisconn_Caption=Prekini FTP
- mFTPRefresh_Caption=Osve₧itev
- mFTPGoRoot_Caption=Korenska mapa
- mFTPGoWork_Caption=Privzeta mapa
- mFTPCreateDir_Caption=Ustvari mapo
- mFTPDelete_Caption=IzbriÜi datoteko/mapo
- mFTPRename_Caption=Preimenuj
- mFTPEdit_Caption=Direktno urejanje v PSPadu
- cFTPLowerName_Caption=Spremeni imena datotek v male Φrke
- rs_FTPCopyConn=Podvoji povezavo
- rs_FTPNewName=Vnesi novo ime:
- rs_FTPExists=Povezava "%s" ₧e obstaja !
- tbOpenFileDir_Caption=Uskladi z datoteko
- cFTPOldPort_Caption=Zdru₧ljiv naΦin (za stare Proxy/NAT)
- mFTPSendRaw_Caption=PoÜlji FTP RAW ukaz
- lMonths_Caption=FTP stre₧nik uporablja posebna (lokalizirana) imena Mesecev:
- bFTPImport_Caption=&Uvozi
- cFTPHiddenFiles_Caption=Prika₧i skrite datoteke (Φe funkcijo podpira FTP stre₧nik)
- cBinaryMode_Caption=Binarni naΦin prenosa (TIP I)
- mFTPNewFile_Caption=Nova datoteka
- cOwnerRead_Caption=Beri
- cOwnerWrite_Caption=PiÜi
- cOwnerExec_Caption=Izvedi
- gbOwner_Caption=Lastnik
- gbGroup_Caption=Skupina
- gbOther_Caption=Ostali
- lFTPAccount_Caption=Overitveni raΦun:
-
- [New File]
- tabEmpty_Caption=Nova datoteka
- tabTemplate_Caption=Uporabi predlogo
- cTemplName_Caption=Ime enako imenu predloge
-
- [Links]
- mPSPadOpen_Caption=Odpri v PSPadu
- rs_LinkFile=Datoteke
- rs_LinkDir=Mape
- rs_LinkWeb=WWW
- rs_LinkMisc=Orodja
- tbEditLink_Caption=Uredi POvezavo
- tbNewLink_Caption=Nova povezava
- lLinkGroup_Caption=Skupina:
- lLinkPath_Caption=Pot:
-
- [Clipboard monitor]
- aClpBrdActivate_Caption=PriΦni/Ustavi nadziranje
- aTrash_Caption=IzbriÜi vse
-
- [Base calculator]
- lDec_Caption=Decimalno:
- lHex_Caption=HeksaDecimalno:
- lBin_Caption=Binarno:
- lAny_Caption=Osnova:
- lRom_Caption=Rimsko:
- lTime_Caption=╚as:
-
- [Text diff]
- mDiffOneFile_Caption=Obe okni v novo datoteko
- tbDiffRefresh_Caption=Ponovno primerjaj
- mDiffOnly_Caption=ManjkajoΦe vrstice v novo datoteko
- tbResults_Caption=Procesiranje rezultatov
-
- [Variables]
- tabVarProg_Caption=Program
- tabVarUser_Caption=Uporabnik
- tabVarSyst_Caption=Sistem
-
- [CMD window]
- gbCommand_Caption=Ukaz
- cCommandCom_Caption=Izvedi kot MS-DOS ukaz
- lDefaultDir_Caption=Privzeta mapa:
-
- [Hex Editor]
- rHexOffset_Caption=Heksadecimalni odmik
- rDecOffset_Caption=Decimalni odmik
- lBytesPerLine_Caption=ètevilo stolpcev
- lBytesPerCol_Caption=Bajti na stolpec
-
- [MD generator]
- lDigestType_Caption=Tip razprÜila:
- lSourceText_Caption=IzraΦun razprÜila iz niza:
- lSourceFile_Caption=IzraΦun razprÜila iz datoteke:
- lMD5Text_Caption=RazprÜilo:
- lMD5Verify_Caption=Vnesite razprÜilo za overitev:
- rs_MD5FileTooLarge=Datoteka je prevelika. Mejna velikost je 250MB.
-
- [Expression Evaluator]
- lExpression_Caption=Izraz:
- lResult_Caption=Razultat:
- bInsertResult_Caption=Prilepi rezultat
-
- [LoremIpsum]
- lParCount_Caption=ètevilo odstavkov:
- lWordsPerPar_Caption=ètevilo besed na odstavek:
- cParagraphEntity_Caption=VkljuΦi HTML zaznamke odstavkov
- lDictionary_Caption=Slovar generatorja:
- rGeneralText_Caption=Izpis v odstavkih
- rPoetry_Caption=Izpis v verzih
-